包装规格 | 20KG |
---|---|
包装说明 | 见包装 |
保质期 | 365 |
标准代号 | 其他 |
净含量 | 0.25 |
配料 | 大米 |
品种 | 酥性饼干 |
食品种类 | 饼干糕点 |
食卫证字号 | 123456 |
原产地 | 安徽 |
执行标准 | 标准 |
种类 | 自定义 |
主要原料 | 大米 |
口味 | 原味 |
品牌 | 自定义 |
特殊提货凭证 | 礼品卡/礼券 |
包装系列 | 礼盒/礼包系列 |
初期饼干的产业是上述所说的长期的航海或战争中的紧急食品的概念开始以HandMade-Type(手工形态)传播,产业革命以后因机械技术的发达,饼干的制作设备及技术迅速发展,扩散到全世界各地。饼干类包含饼干(Biscuit),曲奇饼干(cookies)和苏打饼干(Cracker)等等。
十九世纪五十年代的**,法国比斯湾,狂风使一艘英国帆船触礁搁浅,船员死里逃生来到一个荒无人烟的小岛。风停后,人们回到船上找吃的,但船上的面粉、砂糖、奶油全部被水泡了,他们只好把泡在一起的面糊带回岛上,并将它们捏成一个个小团,烤熟后吃。没想到,烤熟的面团又松又脆,味道可口。为了纪念这次脱险,船员们回到英国后**用同样方法烤制小饼吃,并用海湾的名字"比斯湾"命名这些小饼。这**是**饼干英文名biscuit(比斯开)的由来。
饼干,英语是Biscuit,但是市场上从广东来的饼干,却称"克力架",有人以为这是广东人做生意的"噱头",很不以为然,其实是错怪了。因为在美国英语里,饼干**叫Cracker,词根crack**像咬饼干的声音,即"脆裂"之意。广东人按粤语音译为"克立架"。而Biscuit在美国英语中是指"热食的软饼"。
所以,英国的Biscuit和美国的Cracker都是指饼干,其实质相同,只是"口感"上有一点差别。如果吃过"苏打饼干"的人,都会感到它"厚而酥"的是英国式,"薄而脆"的是美国式。